你和同傳人員的差距就只差參加口譯筆譯培訓(xùn)
21世紀(jì)缺的是什么?人才!而同聲傳譯員更是被稱為是“21世界緊缺的人才據(jù)有關(guān)統(tǒng)計(jì)”。目前全球共有傳業(yè)人員2000余人,中國同傳人員30余人。對于經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、科技、政治、法律等專業(yè)的翻譯人員來說,幾乎沒有。中國對口譯員的需求超過一百萬。目前人才嚴(yán)重不足。人才的匱乏使同聲傳譯成為真正的“金領(lǐng)”。他們參加的會議的薪水是5000元,而有些會議的薪水更高。當(dāng)會議很忙時(shí),如3月至7月和9月至12月,日程通常很滿,有些會議需要提前一個多月預(yù)訂。”的譯員在高峰會議上每月可以賺4萬元或更多,因此的譯員每年賺50萬元或更多并不奇怪?,F(xiàn)在選擇參加口譯筆譯培訓(xùn),成為同聲傳譯員是佳時(shí)機(jī)。
口譯筆譯課程六大特色
英語口譯考試,是英語口譯崗位資格證書考試項(xiàng)目中的高層次項(xiàng)目,具有培訓(xùn)中心英語六級和同等英語能力水平的考生可以報(bào)考??荚嚂r(shí)間為每年3月和9月的一個雙休日為筆試日。通過該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會晤、新聞發(fā)布會、記者招待會以及國際研討會的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)。
口譯是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù)。
根據(jù)建立職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。
1、零基礎(chǔ)想要參加上海市英語口譯考試并獲考證書的考生;
2、想要欲參加上海市英語口譯考試但基礎(chǔ)相對薄弱的考生;
3、想要通過口譯考試學(xué)習(xí)提高英語綜合能力的中學(xué)生(高中)、本科生;
4、遠(yuǎn)離英語學(xué)習(xí)多年且希望在短期內(nèi)恢復(fù)英語能力的人士;
5、想要進(jìn)入口譯、翻譯領(lǐng)域的非英語專業(yè)人士。
以上就是口譯筆譯培訓(xùn)課程的全部內(nèi)容介紹,如需了解更多的口譯筆譯培訓(xùn)班、課程、價(jià)格、試聽等信息,也可以點(diǎn)擊進(jìn)入 口譯筆譯 相關(guān)頻道,定制專屬課程,開始您的學(xué)習(xí)之旅。
溫馨提示
溫馨提示